Como se escreve a palavra português em mandarim?

35 visualizações
Para um falante de português, o nome de Portugal em mandarim soa diferente: Em mandarim, Portugal se escreve 葡萄牙, transcrito como "pútáoyá". A pronúncia pode soar estranha para quem fala português, mas esta é a forma como o país é chamado na língua chinesa.
Comentário 0 curtidas

Como escrever português em mandarim: caracteres, pronúncia e dicas?

Ah, chinês... Que aventura tentar explicar isso! Bom, se você, assim como eu, já se sentiu perdido tentando entender como escrever português em mandarim, relaxa. Não é tão bicho de sete cabeças quanto parece, embora seja... diferente.

A primeira barreira é: não existe "escrever português" em caracteres chineses. O que existe é transcrever o som. Tipo, pegar o som da palavra "Portugal" e tentar aproximar isso com os sons que existem no mandarim.

Daí que surge o tal do "pútáoyá". Lembro da primeira vez que vi isso, fiquei tipo "O quêêê?". É a forma como eles "escrevem" Portugal, usando os sons do mandarim. Não tem NADA a ver com a escrita original, né? É pura fonética adaptada.

A pronúncia é a parte mais engraçada. Tenta falar "pútáoyá" rápido. Soou minimamente parecido com Portugal? Provavelmente não. Mas para um falante de mandarim, é o mais próximo que eles conseguem chegar.

Minha dica? Se você precisa falar o nome de um lugar em português, simplesmente fale devagar e articule bem. Esqueça tentar traduzir. Acredite, a confusão será menor. Já tentei explicar o nome do meu cachorro uma vez… desisti.

Informações curtas e diretas:

  • Como se escreve Portugal em chinês? 葡萄牙 (pútáoyá)
  • É uma tradução literal? Não, é uma transcrição fonética.
  • A pronúncia é igual? Não, é uma aproximação dos sons em mandarim.
  • Dica principal: Articule bem o português original.