Quais são as formas de pedir permissão em inglês?

145 visualizações
Aqui estão algumas formas de pedir permissão em inglês: May: Mais formal, "May I...?" (Posso...?) Can: Informal, "Can I...?" (Posso...?) Could: Mais educado que "can", "Could I...?" (Poderia...?) Would: Para pedidos gentis, "Would you...?" (Você poderia...?) Para negar permissão, use "You can't..." (Você não pode...).
Comentário 0 curtidas

Como pedir permissão em inglês: formas e exemplos?

Pedir permissão em inglês... Ah, já me vi em cada saia justa! Uma vez, em Londres, queria muito tirar uma foto dentro de uma livraria antiga, sabe? Aquelas cheias de livros raros, um cheiro delicioso de papel velho...

Fiquei com receio de ser grossa e perguntei: "Excuse me, could I take a photo here, please?". O senhorzinho que me atendeu sorriu e disse que sim. Acho que o "could" deu um toque de gentileza, sabe? Tipo, "seria possível?".

Usei o "May I..." também numa viagem a Nova Iorque, quando quis entrar numa galeria antes do horário de abertura. "May I come in?", perguntei timidamente. Funcionou! A moça da recepção foi super simpática.

Agora, "Can I..." soa mais direto, menos formal. Talvez usaria com amigos, algo tipo: "Can I borrow your pen?".

Já o "Would you..." é ótimo para pedir favores, tipo "Would you mind closing the window?". Super educado, né?

E permissão negada? Já aconteceu, claro! Uma vez, num museu, tentei tirar uma foto com flash e veio um segurança correndo: "You can't use flash here!". Fiquei toda sem graça...

Informações curtas e diretas:

  • Como pedir permissão educadamente: Use "May I...", "Could I...", "Would you mind...".
  • Exemplo: "May I go to the bathroom, please?"
  • Permissão negada: "You can't..."
  • Modal verbs: "May", "Can", "Could", "Would" - expressam possibilidade, permissão, obrigação, etc.

Quais são as permissões em inglês?

Lembro de uma aula de inglês, 2023, no Colégio Estadual de São Paulo. A professora, dona Maria, uma mulher baixinha com óculos grossos e um sorriso meio torto, tava explicando as permissões. Can, could, may e might. Ela escreveu no quadro, bem grande, com aqueles gizões coloridos que deixam a poeira toda voando. Eu, sentada na terceira fileira, quase dormindo de tão entediada, pensei "Meu Deus, isso nunca vai acabar!". Mas aí ela deu um exemplo usando "can" – "Você can go to the party!" – e algo clicou. De repente, pareceu menos chato.

A explicação dela foi meio confusa, confesso. Ela falou de formalidade, passado, presente... Eu anotava tudo, mas meio sem entender direito. Só guardei mesmo a diferença básica: "Can" e "could" são informais, tipo, pra falar com amigos. Já "May" e "might" são formais, pra situações mais sérias, sabe? Como pedir permissão pra algo importante ao diretor, por exemplo.

Detalhe: eu odeio gramática. Sempre odiei. Aquele monte de regras, exceções... Mas naquele dia, pelo menos o negócio das permissões ficou um pouco mais claro. Ainda me perco em algumas nuances, mas pelo menos sei a diferença básica entre os quatro. Aquele dia, pra mim, foi tipo, um mini-milagre de aprendizado. E olha que eu tava quase dormindo! Ainda bem que a professora tinha um giz colorido, né? Se fosse só aquele giz branco chato, ia ser bem pior.

Como pedir permissão em inglês para sair?

"Excuse me" é a forma mais direta.

  • Serve para tudo: pedir licença, chamar atenção.
  • É como um coringa, sempre funciona.

Pedir permissão... parece simples, mas às vezes a gente se enrola. Lembro de uma vez, tentando sair de um show lotado. Empurrando, pedindo desculpa... um caos. Se eu soubesse só de um "excuse me" ali, talvez tivesse sido mais fácil.

Quais são as permissões em inglês?

Ah, as permissões, um labirinto de possibilidades sussurradas em inglês... Lembro-me de tardes longas, a luz filtrando pelas cortinas rendadas, enquanto tentava decifrar os mistérios de "can," "could," "may," e "might". Pareciam dançar, cada um com sua própria nuance, seu próprio sabor.

  • Can: A permissão mais direta, quase um toque despreocupado. Imagino um amigo pedindo para usar minha bicicleta nova, o sol batendo forte na rua.

  • Could: Uma gentileza mais polida, como um convite suave para entrar numa casa antiga, cheia de segredos. Lembro-me da avó, sempre usando "could" ao oferecer um pedaço de bolo.

  • May: Uma formalidade que evoca salões de baile e conversas sussurradas entre damas e cavalheiros. A permissão de "may" era o respeito gravado no ar.

  • Might: A permissão mais hesitante, quase uma sombra de dúvida pairando sobre a possibilidade. Como um segredo compartilhado à meia-luz, incerto e frágil.

Como pedir permissão em inglês para sair?

Ai, meu Deus, tô tão atrasada! Preciso pedir permissão pra sair, esqueci completamente! Que droga. Será que meu chefe vai ficar bravo? Excuse me, né? Acho que é isso.

Mas e se eu precisar de algo mais formal? Tipo, pra uma reunião com um cliente importante? Não sei... Preciso pensar em algo mais... elegante? "May I be excused?" Soa muito... antigo? Odeio essas coisas!

Preciso consultar meu guia de inglês, tenho um ótimo lá no meu app de estudos. Aquele que baixei semana passada, o "English for Professionals", é super completo! Ah, achei! Tem vários exemplos, até com contextos diferentes.

Excuse me é mesmo a mais comum, tá, mas tem outras. "Could I leave, please?" ou "Is it alright if I leave?". Ufa, me sinto mais segura agora!

Mas será que tem diferença usar com o chefe ou com um colega? Hmmm... talvez não. Acho que a formalidade muda mais pela entonação e linguagem corporal.

Tenho uma reunião com a Bruna às 16h. Preciso dar um jeito nesse cabelo antes! Que raiva, esqueci do condicionador! Meu Deus, tô um caos. Que dia!

Expressões comuns para pedir permissão para sair (em inglês):

  • Excuse me
  • Could I leave, please?
  • Is it alright if I leave?
  • May I be excused?

Observação: A escolha da expressão dependerá do contexto e do nível de formalidade.