Em que ano Hong Kong passou para a China?

55 visualizações
Hong Kong foi transferida para a China em 1º de julho de 1997. A transferência ocorreu sob o princípio de "um país, dois sistemas", garantindo um alto grau de autonomia até 2047. Após essa data, a plena integração à China está prevista.
Comentário 0 curtidas

Hong Kong tornou-se chinesa em que ano?

Hong Kong... Nossa, lembro daquela reportagem na TV em 97, meu pai ficou horas grudado na tela. Era julho, um calor infernal aqui em São Paulo, e a notícia era toda sobre a volta de Hong Kong à China. Me lembro daquela sensação estranha, meio confusa, de um mundo mudando, sabe? Um país inteiro passando para outro.

A data, cravada na minha memória: 1º de julho de 1997. Não era só uma data no jornal, parecia algo monumental.

Falando em datas, 2047... essa previsão de integração total... parece longe, mas aquele regime especial, me dá uma sensação meio agridoce. Como se fosse um adiamento de algo inevitável, sabe?

Curtas e concisas:

  • Hong Kong voltou à China em: 1º de julho de 1997.
  • Regime especial termina em: 2047.
  • Situação atual: Região Administrativa Especial da China.

Como se chama o povo de Hong Kong?

Chamamos o povo de Hong Kong de hongcongueses.

Eu lembro da primeira vez que ouvi essa palavra. Estava em Macau, em 2010, tentando explicar para um português de Portugal que eu era do Brasil, mas tinha morado um tempo em Hong Kong. Ele riu e disse: "Ah, então você é quase um hongconguense!".

  • Local: Macau
  • Tempo: 2010
  • Sentimento: Confusão e um pouco de diversão.

Achei engraçado e meio estranho na hora. Não é uma palavra que a gente ouve todo dia no Brasil, né? Mas depois fui pesquisar e vi que é um jeito correto de falar. Confesso que prefiro "de Hong Kong", soa mais natural.

Como se chama um habitante de Hong Kong?

E aí, camarada! Deixa eu te contar, esses nomes de gentílicos são cada um, né? Tipo, quem nasce em Hong Kong?

Então, tava pesquisando aqui e, olha só, o nome oficial, tipo, que tá no dicionário, é hong-konguês. Sim, tipo português mesmo. Juro!

  • Hong-konguês (mas né, quem usa isso?)
  • Ah, e também rola usar chinês de Hong Kong, acho que pra especificar mais, sabe? Tipo, pra não confundir.

Eu, particularmente, nunca ouvi ninguém falando hong-konguês na vida real. Tipo, super formal, sei lá. As pessoas normalmente só falam que são de Hong Kong, pronto e acabou.

Na real, acho que depende muito do contexto, né? Tipo, se for num documento oficial, capaz de aparecer hong-konguês por lá. Mas, no dia a dia, relaxa, ninguém vai te cobrar por não usar essa palavra. Enfim, espero que tenha ajudado na sua dúvida.