Como terminar uma carta em italiano?

3 visualizações

Ah, as despedidas em italiano! Que dilema! Para um e-mail formal, Distinti saluti e Cordiali saluti são como um aperto de mão firme e educado. Mas, sinceramente, soam um pouco frios, não acha? Para algo mais leve, Un abbraccio é um abraço virtual que aquece o coração. E A presto... ah, a promessa de um reencontro! Essa eu adoro usar! Deixa sempre um gostinho de quero mais.

Feedback 0 curtidas

Terminar uma carta em italiano… Ai, que aflição, às vezes! É como escolher o sapato certo para uma ocasião, sabe? Tem que combinar! Para aqueles emails sérios, de trabalho, lá vai o “Distinti saluti” ou o “Cordiali saluti”. Parecem tão formais, tão… rígidos. Será que alguém sente mesmo a “cordialidade”? Meio que um aperto de mão frio, impessoal. Não me convence muito.

Já o “Un abbraccio”… É diferente. É um abraço quentinho, mesmo que virtual. É como dizer “tchau” com um sorriso, sentindo um carinho, uma proximidade. Gosto muito de usar com amigos, família… gente querida, sabe como é? Lembro-me de uma vez, escrevendo para minha prima na Itália, depois de tanto tempo sem nos vermos… Terminei com um “Un abbraccio” e, nossa, senti como se a distância diminuísse um pouco.

E o “A presto!”? Ah, esse é o meu preferido! Aquele gostinho de “até logo”, a promessa de um reencontro. É como deixar a porta entreaberta, com a esperança de voltar logo. Tipo quando a gente se despede de um amigo num café, já combinando a próxima vez. Aquele “a presto” deixa um friozinho na barriga, uma expectativa boa. Usava muito com a minha amiga Giulia, quando morávamos juntas em Florença. A gente se via quase todo dia, mas mesmo assim, no final de cada mensagem, lá estava: “A presto!”. E era verdade, a gente se via logo! Que saudade daqueles tempos…

Enfim, cada despedida tem seu jeito, seu charme. É como escolher a roupa certa. Depende da ocasião, da pessoa, do sentimento. É uma arte, não é? (Ou talvez eu esteja pensando demais nisso… vai saber!)